ST hade lär dig sönsvallska idag

Född och uppvuxen här och en del ord har jag aldrig hört talas om, de är fetmarkerad. Men jag har ju som sagt någon blandning av en massa dialekter. 

Bandy: Spelas på is, det är alltså INTE idrotten där femtio personer slår varandra på benen i en gymnastiksal.
Bron: Farstukvisten.
He/hä: Ungefär som engelskans put. Används för sätta, ställa, lägga, stänga, bre – you name it.
Det ”läker”: Någonting läcker.
Döm i hövve: Dum i huvudet på Sundsvallsdialekt.
Fara: Syd- och Mellansveriges åka.
Gatt: Måste.
Kräksnöa: Snöa jättemycket. Det gör det i Sundsvall.
Kuse: Insekt. (Och häst, men det vet ni.)
Käringa: Frun. Inte så negativt som det låter.
Köng: Kung blir köng på Sundsvallsdialekt. Vanligt uttryck.
Lägda: Varför säga åker eller fält när man kan säga lägda? Men enligt vissa är lägda en viss typ av åker. En "skabbig" sådan.
Nå' djävulskt: Vanligt uttryck som du sätter i slutet av meningarna. "Köng nå' djävulskt" exempelvis.
Obra: Sätt o framför allt om du vill beskriva motsatsen. Oäten. Okul.
Pluralfenomenet: Pluraländelser är onödiga. I Sundsvall är skorna snygg och basketspelarna i Dragons lång.
Petterschon: Pettersson. Och personen som säger det är förmodligen fullt nykter. Förschöka går det också säga.
Pärer: Potatis. Fullt logiskt.
Sista april: Ett krångligare sätt att säga Valborg.
Sundsvallsbyxan: En särskild Adidasbyxa.
Töligt: Jobbigt. (tror jag säger träligt)?
Åka skidor: Åka längdskidor, inte utför. Åker längd gör alla i Sundsvall.
Öndölat: Undulat. På sönnsvallska.


Kommentarer


Kommentera inlägget här:


Namn:
Kom ihåg mig?

E-postadress: (publiceras ej)

URL/Bloggadress:

Kommentar:

Trackback
RSS 2.0